كل ما تريده عن مكاتب ترجمة في الكويت؟

 هناك مجموعة من الضمانات ومعايير الجودة في الترجمة التي تقوم بها مكاتب الترجمة، وكلما توفرت القواعد التالية كلما كانت الترجمة صحيحة، ومحققة لرضا العميل. 

هناك احتياجات خاصة للترجمة في العديد من المجالات مثل النص والنشرة والتطبيق، بينما تتطلب ترجمة المقالات معرفة أكاديمية، وتتطلب نشرة الإصدار أو الترجمة القائمة على الكمبيوتر معرفة تقنية لهذا السبب، تمر معايير الجودة في الترجمة أولاً من خلال توفير تدفق المعلومات للترجمة، بحيث يجب أن يتمتع المترجم الذي سيعمل في المشروع بمعرفة ميدانية جيدة.

شهادات الجودة للترجمة

هناك شهادات ومعايير لترجمة الجودة من قبل مترجمين مكاتب ترجمة بالكويت والتي تتمثل في التالي:

  • هذه الشهادات عالمية وصالحة في جميع أنحاء العالم من حيث المعايير، ومستويات الشهادات للمؤسسة أو المترجم لها تأثير كبير لأنها تعتبر من الوثائق الضرورية الخاصة بالنسبة للترجمة التي ستنتشر في جميع أنحاء العالم.
  • تتضمن الجودة في الترجمة عملاً يركز على العميل بصرف النظر عن الصيانة الفنية، ويجب أن يكون النص سهل القراءة، ومستخدم القواعد بشكل صحيح، ويجب ألا يكون هناك أخطاء مطبعية، المصطلحات المستخدمة فيها تكون بشكل صحيح.

كيف نفهم أن الترجمة ذات نوعية جيدة؟

لكي تكون الترجمة ذات نوعية جيدة هناك بعض الأغراض الرئيسية التي تقدمها أفضل مكاتب الترجمة بالكويت " إجادة" وتتمثل هذه الأغراض في التالي:

  1. النص مفهوماً جيداً. 
  2. إتقان جيد لجميع المصطلحات المستخدمة في النص في اللغة المصدر واللغة الهدف.
  3. المترجمون العاملون في هذا المجال الخصائص الثقافية للغة الهدف جيدًا.
  4. عدم استخدام الكلمات أو العبارات التي لم يتم استخدامها بسبب الاختلافات الثقافية.
  5. الالتزام بالنص الأصلي واعتماد محتوى النص بأفضل طريقة.
  6. أن يكون لدى المترجم مصدر جيد وصياغة معجمية في هذا المجال. 
  7. إنشاء قائمة بالمصطلحات الخاصة بالموضوع وتحديد أسلوب الترجمة وبنية القاموس الأساسية وقواعد اللغة.
  8. إخطار العميل بالمراجع الخاصة بمعايير الجودة في عمليات الترجمة.
  9. المترجم لديه الكفاءة في هذا المجال بصرف النظر عن الشهادة، من المهم جدًا أن تكون لدى المترجم لغة كتابة جيدة.
  10. الحفاظ على هيكل الترجمة من أجل زيادة جودتها. 
  11. تقديم خدمة ترجمة واضحة للغاية وخالية من الأخطاء.

معايير المترجم الجيد بالنسبة لـ "إجادة" 

لا يمكن توحيد معايير الجودة في الترجمة للنص المترجم فقط على الرغم من أن المترجم موجود أيضًا في نفس الفئة، إلا أنه يجب يتحلى ببعض المواصفات مثل: 

  1. لديه عملية إدارة جيدة. 
  2. إنشاء وعي جيد بالموارد في نقطة البحث.
  3. دراية بجميع تفاصيل اللغة ذات الصلة ومجال الكتابة. 
  4. البحث المستمر والبقاء مخلصًا للنص الأصلي.
  5. الامتثال للقواعد النحوية وإدارة العملية بفعالية في المقام الأول.

مكتب ترجمة معتمدة

من أفضل مكاتب الترجمة بالكويت التي تقدم خدمة ترجمة احترافية لجميع النصوص المختلفة. بالإضافة إلى كونها أكثر من 50 لغة ومن ثم تجعلك تتمتع بترجمة مطابقة للغة الهدف اطلب الآن عبر: 

البريد الإلكتروني: info@ejadatranslate.com .

رقم الهاتف: 01101203800

التعليقات


إضافة تعليق