خدمة الترجمة المقدمة من مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة اليونانية توفر إمكانية ترجمة مستندات مختلفة من النصوص والمستندات المختلفة في السياق الدولي، وبما أن المستندات المعتمدة تختلف من حيث المنطقة التي يتناولها كل مستند لابد من إيجاد لغة مناسبة وإجراء الترجمة اللازمة لتكون الترجمة بكفاءة عالية.

تحتل مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة اليونانية المرتبة الأولي بين المترجمين المحلفين في نطاق اللغة الدولية، لأن خبرائنا يقدمون لغة ترجمة المستندات بناءً على دراسات سابقة عن تركيبة اللغة.

هل يمكن طلب خدمة المستندات عبر الإنترنت؟

مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة اليونانية قامت بتطوير ظهورها لتلائم متطلبات العملاء من خلال عمل ترجمة آلية مقدمة عبر الإنترنت لا تزودك دائمًا بالحقيقة وخدمتك في كل المجالات مهما كانت نوع الترجمة أو مجالها فيمكنك الوصول إلينا من خلال نظام مفتوح والتحدث معنا على مدار 24 ساعة لأن هدفنا في إجادة للترجمة المعتمدة الحفاظ على عملية العمل بطريقة عالية الجودة بالإضافة إلى التقدم وفقًا لرغباتك.

وفي هذا المسار الذي بدأناه بفكر عن الترجمة الاحترافية نقدم لك كافة الخدمات اللازمة سواء من حيث اللغة أو مجال الترجمة بأفضل الطرق.

إذا كنت تبحث عن طريقة لتحقيق أهدافك العلمية، تطوير المهارات ووجهات النظر الجديدة، أو لا تتمتع بالخبرة الكافية في إعداد البحث العلمي يمكنك التواصل معنا نحن أفضل الشركات التي قامت بإعداد وتطوير الأبحاث العلمية في جميع التخصصات اتصل الآن على 201101203900 أو info@ejadaedu.com 

هل يمكن لمكتب إجادة ترجمة مشاريع الترجمة كبيرة الحجم؟

بالطبع يمكن لمكتب إجادة للترجمة المعتمدة أن يعمل على ترجمة المشاريع الكبيرة في أقل وقت ممكن، وبأنسب سعر يناسب العملاء، وبأعلى جودة ممكنة بالتأكيد، وعادةً ما تعني مشاريع الترجمة الكبيرة عددًا كبيرًا من الكلمات، ولكن قد تتأخر أيضًا الموعد الزمني النهائي لتسليم المشروع، وقد تزيد التكاليف لأسباب تتعلق بالمواد المصدر، لكن على الجميع أن يعلم أن أرخص أسعار الترجمة في الأردن في مكتب إجادة.

 

إليك مثال: يجب ترجمة دليل التعليمات الخاص بالأجهزة الكهربائية المكون من عدد من الصفحات من اللغة العربية إلى لغات عدة مثل الإنجليزية واليابانية والصينية والروسية، وإذا كان الدليل بصيغة PDF، وملف العمل الأصلي لم يعد متاحًا بصيغة الـ word، فإن الدليل يحتوي على الكثير من الصور التي تتضمن أيضًا نصًا؛ حيث تتضمن المشاريع بهذا الحجم عددًا كبيرًا من المتغيرات؛ لذلك يجب ترجمة جميع النصوص إلى اللغات المستهدفة بأعلى جودة ممكنة وبأفضل سعر ممكن، وهذا الأمر يتيحه لك مكتب إجادة للترجمة المعتمدة.

فوائد استخدام خدمات الترجمة المعتمدة عند ترجمة المستندات من إجادة:

عندما يحين الوقت لترجمة المستندات من لغة إلى أخرى، فهناك عروض ترجمة كثيرة يجدها العميل أمامه؛ فتجده يبحث في الانترنت لاستخدام الترجمة من Google، أو يقوم بتنزيل أحد تطبيقات الترجمة الأخرى المتاحة على نطاق واسع عبر الانترنت أيضًا، حيث يمكن لهذه التطبيقات أن تكون جيدة، ويمكنها القيام بنفس وظيفة خدمة الترجمة الاحترافية، ولكن على العكس من ذلك، تقدم خدمات الترجمة المعتمدة من شركة إجادة للترجمة المعتمدة نوعًا من المزايا التي لا يمكن التعرف عليها دائمًا على الفور، دعنا نلقي نظرة فاحصة على بعض هذه المزايا التي لا يتم أخذها في الاعتبار دائمًا في هذه السيناريوهات.

  1. اتفاقات السرية

أليس الأمر الأكثر أهمية عند العمل مع شركة ترجمة تقدم خدمة ترجمة معتمدة يمكنها تقديم اتفاقيات السرية، حيث يحق لـ Google Translate في الواقع تخزين العمل الذي يتم باستخدام خدماتهم، ومن هنا يمكنهم استخدام العمل وتعديله على النحو الذي يرونه مناسبًا، فمثلًا عندما تتم ترجمة المستندات القانونية، فإن هذا هو آخر شيء يجب أن يرغب أي شخص في حدوثه، وذلك لأن ترجمة جوجل هي ترجمة حرفية لا تكفي لهذا الغرض المقام من أجله، حيث يعد الاستعانة بخدمة ترجمة معتمدة أحد أفضل الطرق لتجنب هذا النوع من القلق في المستقبل.

  1. فهم الأعراف السياسية والاجتماعية:

لا تأخذ الترجمة باستخدام الآلة في الحسبان التفاصيل الدقيقة الثقافية الموجودة في أي لغة، ففي ترجمة جوجل مثلًا قد تنجز الترجمة كلمة بكلمة المهمة في الوقت الحالي، لكن هذه الاستراتيجية لا تأخذ في الحسبان مستوى الفهم الذي يمكن للمترجمين المهنيين توفيره، عندما يتعلق الأمر بفهم الأعراف السياسية والاجتماعية للغة المصدر والهدف، حيث يؤدي استخدام آلة لأغراض الترجمة مثل ترجمة جوجل إلى فقدان العملاء الفروق الدقيقة في اللغات الأجنبية المترجم إليها، في حين أن كل لغة تتميز بطبيعتها التي تفرقها عن باقي اللغات الأخرى، وهذا شيء لا تستطيع الآلة تفسيره.

  1. ترجمة الكلمات ذات المعاني المتعددة:

لن يكون لكل كلمة نفس المعنى عبر جميع اللغات وهذا شيء لن يتمكن تطبيق الترجمة من معالجته، خاصة إذا كانت الكلمة أو التعبير في المستند الذي تتم ترجمته له معان متعددة، ولم يتم فحصه من قبل مترجم محترف، فقد يؤدي ذلك إلى مشاكل كبيرة في المستقبل.

إذا لم تتمكن الشركات من إجراء التسهيلات المناسبة فيما يتعلق بالاستخدام المقصود للكلمة، فسيؤدي ذلك إلى تدمير مصداقيتها مع قاعدة عملائها، حيث يجب فحص النصوص القانونية والتقنية من قبل محترف للتأكد من عدم فقد أي شيء على الإطلاق في الترجمة.

ولمعرفة المزيد حول جميع الطرق التي يمكن أن توفر بها خدمات الترجمة المعتمدة المساعدة المناسبة للمضي قدمًا في مشروع الترجمة الخاص بك، يرجى زيارتنا أو التواصل معنا في أقرب وقت ممكن، للحصول على أفضل خدمات ترجمة معتمدة من شركة إجادة للترجمة المعتمدة.

 

 

الترجمة القانونية من الترجمات التي من الصعب أن تجد لها دليل أو قالب واحد يمكن الاعتماد عليه في كل الأنظمة القانونية وفي كل اللغات، حيث يختلف القانون من لغة للغة ومن نظام لنظام وبالتالي من دولة لأخرى، الأمر يتطلب الاستعانة بمترجمين قانونين محترفين في الترجمة القانونية، ولديهم معرفة وثيقة الصلة بالقانون ونظمه ومجالاته المختلفة، للتعامل مع مستويات الترجمة المعقدة، إذا كنت لا تزال تبحث، فإجادة هنا في خدمتك، مكتب إجادة مكتب متخصص في الترجمة القانونية بكافة فروعه وتخصصاته ونظمه الدولية والمحلية، يضم مكتب إجادة أفضل مكتب ترجمة قانونية في عجمان نخبة من أفضل المترجمين القانونيين الذين لديهم خبرة في الترجمة القانونية القياسية والترجمة مع المراجعة القانونية وغيرها، لقد أنتج مترجمين قسم القانون آلاف الوثائق والمستندات المترجمة بشكل احترافي على المستوى المحلي والدولي باختلاف الأنظمة والقوانين، وتم اعتمادها من قبل إجادة، ومنح عملائنا وثيقة وبيان يجيز استخدامها في الأوساط القانونية والرسمية.

 

 

 

ويوجد العديد من الجامعات التي توفر فرص عمل لمساعدة الطلاب على تطوير مهاراتهم في الحرم الجامعي. بصرف النظر عن هذا، يمكن أن تكون المراكز المهنية في الجامعات أيضًا مصدرًا مفيدًا للمعلومات حول هذا الموضوع.

لمزيد من الاستفسار يمكنك التواصل مع مكاتب معتمدة للدراسة في الخارج " services abroad" على رقم الهاتف أو البريد الإلكتروني.