الترجمة القانونية هي أحد الجوانب المتخصصة للغاية في صناعة الترجمة، والتي يجب التعامل معها بحذر شديد؛ وذلك لأن الترجمة السيئة يمكن أن تحدث عواقب وخيمة على المؤسسات القانونية وعملائها، وكذلك الأطراف المعنية الأخرى، لذلك من الضروري التحقق مما إذا كان مزود خدمة الترجمة القانونية لديه الأنظمة المناسبة المعمول بها، والخبرة الكافية لضمان خدمات الترجمة الفورية والترجمة الدقيقة طوال الوقت، وهذا بالطبع ما يحرص عليه أفضل مكتب ترجمة معتمد بالاسكندرية .

ومن خلال هذا المقال أعددنا لكم بعض الإرشادات لمساعدتك في تقييم مدى ملاءمة وكالة الترجمة القانونية أو المترجم الفوري لأعمالك المترجمة؛ لذلك إذا كنت تبحث عن مترجم قانوني، فليس عليك سوى التواصل معنا نحن مكتب إجادة للترجمة المعتمدة، والنقاط التالية ستساعدك في اختيار أفضل مكتب ترجمة معتمد بالاسكندرية .

  1. معرفة المعايير والتكنولوجيا المستخدمة في عملية الترجمة:

من المهم أن تطلب من مقدمي خدمة الترجمة المعتمدة المعايير التي يستخدمونها في اختيار المترجمين الفوريين، بالإضافة إلى معرفة التكنولوجيا التي يستخدمونها، حيث تختار شركة الترجمة القانونية موظفيها بناءً على الخبرة الفنية والمهارات اللغوية والخبرة العملية في التعامل مع وظائف الترجمة المهمة، كما يعتبر مديرو المشاريع المحترفون أيضًا جانبًا مهمًا من جوانب التفسير القانوني الدقيق، مما يضمن أن جميع المهام تتم في الوقت المناسب، ووفقًا لمعايير الجودة العالية.

وبالتالي من المهم معرفة الإجراءات والأنظمة التي وضعها مقدم الخدمة القانونية، والشخص المسؤول عن تقديم عملك، حيث تساعد تقنية الترجمة في تبسيط الإجراءات على العميل، وتضمن أيضًا الاتساق والدقة في ترجمة المستندات الكبيرة، لذلك لابد أن تسأل عن الحلول التقنية التي يستخدمها مزود الخدمة القانونية، وكيف يقومون بدمج آليات الترجمة، وعند استخدامها بشكل صحيح، يمكن للتكنولوجيا المستخدمة في الترجمة أن تقلل التكاليف وأوقات الاستجابة إلى حد كبير، فضلاً عن ضمان الاتساق والدقة.

  1. تصديق أو اعتمادية الترجمات:

لا يمكنك الوثوق بـ مكتب ترجمة معتمد بالاسكندرية لتقديم مشاريع بأعلى معايير الاحتراف والدقة، إذا لم يكن لديه خبرة كافية في صناعة الترجمة، وهذا يعني من الناحية النظرية أنه يمكن لأي شخص تقريبًا أن يؤكد أن مهمة الترجمة دقيقة إذا تم إسنادها إلى أفضل مكتب ترجمة معتمد، حيث تحتاج الإدارات والمحاكم الحكومية إلى دليل على أن الترجمة هي تفسير أصيل وصادق ومعتمد لأي مخطوطة قانونية، لذلك من الضروري الحصول على ترجمة شفوية معتمدة من مزود خدمات قانونية معترف به.

  1. مراعاة سرية المستندات:

سيؤدي إسناد خدمات الترجمة القانونية إلى جهة خارجية إلى توفير قضايا حماية البيانات والسرية تلقائيًا للشركات الخاضعة للتنظيم مثل تلك الموجودة في الصناعة القانونية، لذلك يجب التعامل مع المستندات القانونية والبيانات الحساسة بقدر كبير من العناية، كما يجب أن يكون لدى جميع الأطراف المعنية أنظمة قوية لحمايتها، لذلك يجب على أي مكتب ترجمة معتمد بالاسكندرية أن يتبع سياسات أمنية وسرية صارمة بما في ذلك اتفاقيات عدم الإفشاء واتفاقيات سرية المترجم، بالإضافة إلى عمليات وأدوات أمن وحماية البيانات، وكذلك الالتزام بالشهادات ذات الصلة.

  1. الكفاءة التقنية:

تعتبر الخبرة الفنية أمرًا مهمًا لخدمات الترجمة الفورية والترجمة القانونية الدقيقة التي يقدمها أفضل مكتب ترجمة معتمد بالاسكندرية ، لذلك يجب أن يكون المترجمون خبراء قانونيين، مما يعني أن مؤهلاتهم ومهاراتهم القانونية ذات الصلة هي شرط أساسي للتعامل مع هذا المكتب، كما يجب ألا يعرف المترجمون القانونيون معنى الكلمات أو البنود التي يفسرونها فحسب، بل يجب عليهم أيضًا فهم تفسير القوانين التي تمثلها تلك الكلمات.

  1. الموثوقية:

إلى جانب معايير مثل السرية والدقة، تعد الموثوقية أيضًا شرطًا أساسيًا مسبقًا لأي شركة قانونية تقدم خدمات الترجمة القانونية، فهي جودة يصعب قياسها دون استخدام الخدمة، ومع ذلك، هناك طرق مختلفة للتأكد مما إذا كان بإمكان شركة ترجمة قانونية أن تقدم خدمات الترجمة القانونية، وهي تشمل:

  • أوقات الاستجابة:

هل تستطيع شركة الترجمة القانونية ضمان تحول مشاريع الترجمة في الإطار الزمني المناسب؟، هل يقدمون "خدمات الترجمة السريعة" عندما يتعلق الأمر بالمشاريع التي يجب تسليمها في غضون فترة زمنية محدودة؟

  • الجودة مقابل التوفير في التكاليف:

هل تستطيع شركة الترجمة القانونية ضمان الجودة مع الاستمرار في تقديم القيمة لأعمالك؟

  • فريق إدارة المشروع:

كيف ستتم إدارة وظائف الترجمة؟ وعلى من تقع مسؤولية تسليم مشاريع الترجمة عند الانتهاء؟

  • شبكة المترجمين والمترجمين الفوريين:

هل تمتلك شركة الترجمة القانونية ما يكفي من الخبراء لتزويدك بالخدمات التي تحتاجها؟، هل يمكنهم تقديم الخبرة في الموضوع المختار وكذلك اللغات التي تطلبها؟

 

هذه الأسئلة المطروحة يجب أن يُجاب عليها قبل التعامل مع أي مكتب ترجمة والتي بدورها تساعدك في اختيار أفضل مكتب ترجمة معتمد، ومن أفضلهم على الإطلاق مكتب إجادة للترجمة المعتمدة الذي يلبي احتياجاتك بصورة واقعية ودقيقة جدًا.

 هل عامل الخبرة مهم لفريق عمل مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي ؟

بالطبع نعم فعامل الخبرة و المهارة والاحترافية واحدة من أهم العوامل التي لابد من توافرها في افضل مترجم نصوص قانونية داخل أهم مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي ، ليس فقط للطلب المتزايد على الخدمة من قبل مقيمي أبو ظبي ، بل أيضًا لأن النصوص القانونية تعتبر من أكثر أنواع النصوص التي تتطلب ترجمتها دقة وتركيز عالي،  وذلك لما لحدوث الخطأ حتى وإن كان طفيف مخاطر بالجملة، وذلك لأنها تتعلق بحقوق والتزامات ، كما أن الترجمة القانونية تعمل على إنشاء ضمانات، أو حتى تحد وتقلل منها ، وتحتوي على عقوبات ، وتساهم في إثبات الهوية الاجتماعية، وغيرها من باقي الأمور التي تساهم الترجمة القانونية في العمل على إيجادها.

 فدعونا نتخيل عندما تتعلق الترجمة القانونية بحقوق والتزامات ففي حال وجود خطأ  حتى وإن كان بسيط فـ ربما يتعرض أحد الطرفين للظلم والقهر، فلماذ عليك من هذا كله؟، لذا فـ عامل الخبرة والاحترافية من أهم العوامل التي بدورها تساهم في خروج الخدمات بشكلها الصحيح والمميز، وذلك من أجل العمل على منح جميع الأطراف حقوقها ، وذلك لا يحدث إلا في ظل وجود تواصل فعال وترجمة فعالة للمعاني والكلمات التي تحتوي عليها النصوص والوثائق القانونية المختلفة .

وبما أن ترجمة العقود والوثائق القانونية من أهم الأنشطة التي تتطلب وجود الخبرة والمهارة فقد يمتلك مكتب " إجادة " أفضل مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي نخبة مختارة من أفضل المترجمين الذي له باع طويل وخلفية علمية ليست قليلة في ترجمة الوثائق القانونية ، إلى جانب الإلمام بكافة المصطلحات التي تتعلق بترجمة النصوص القانونية ، والاطلاع على قواعد اللغة من اللغة التي يتم منها وإليها بشكل جيد، وذلك لضمان حصول الأفراد على ترجمة متميزة وسلسة مطابقة للنص الأصلي لا تشوبها شائبة، ومن ثم تنجح عملية الاتصال،  ويتم تحقيق الأهداف المنشودة.

 أسعار الترجمة القانونية من " إجادة " :

إن نوع المجال والتخصص واحد من العوامل التي بناءً عليها يتم تحديد أسعار الترجمة بشكل كبير، والترجمة القانونية واحدة من أنواع التخصصات التي تتميز أسعارها بالارتفاع بعض الشئ، وذلك لصعوبة عملية الترجمة الخاصة بالنصوص و البنود واللوائح القانونية وغير ذلك .

 ولكن على الرغم من ارتفاع أسعار الترجمة القانونية إلا أنه يتم الحصول على خدمات احترافية متميزة للغاية وفريدة من نوعها لا مثيل لها على الإطلاق بأفضل الأسعار التنافسية التي لا يمكن إيجادها في أي مكتب آخر.

 وذلك إلى جانب باقة العروض والخصومات التي يتم توفيرها بين الحين والآخر في المناسبات والاحتفالات المختلفة طيلة شهورالعام، والتي تمكنك من الحصول على خدمات احترافية بأسعار مخفضة بعد استبعاد نسبة الخصم على الخدمات.

اجعل من فريق العمل الاحترافي داخل مكتب " إجادة " أفضل مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي شريك لك لمساعدتك في ترجمة أوراقك، ومستنداتك القانونية، للحصول على ترجمة احترافية معتمدة في عالم الترجمة القانونية، فكل ما عليك مراسلة فريق خدمة العملاء على الواتساب ( 201101203800 ) ، للحصول على أفضل الخدمات الاحترافية التي تمكنك من تحقيق التواصل الفعال بأكثر من 60 لغة مختلفة حول العالم .

هل يمكن القيام بـ ترجمة قانونية بشكل ذاتي؟

قد يفكر الكثيرون من الذين يتحدثون اللغات المختلفة، في ترجمة العقود القانونية، والمستندات في حال كان أحد الأطراف في العقد، ولكن هذا من الأفضل عدم القيام به، وذلك لأنه كونك أحد الأطراف، فإنه قد يكون هناك نوع من التحيز بعض الشيء، وهذا غير صحيح.

 وفي نفس السياق أن قدرتك على التحدث بأكثر من لغة، لا يؤهلك لأن تقوم بترجمة أوراق، ومستندات قانونية، لأن الموضوع لم يكن بالسهولة، التي تتوقعها أنت، وتقوم بها، لذا من الأفضل الاستعانة بمختصين أفضل مكاتب ترجمة في مصر، إذا كنت من سكان الاسكندرية، أو حتى بالقرب منها، وتبحث عن مكتب متخصص في أمور الترجمة بداخلها.

لماذا تحتاج إلى خبرات أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بالإسكندرية لترجمة القانونية؟

كما تمت الإشارة في السابق، أن الترجمة القانونية تتعرض للكثير من التحديات، والتي بدورها تضعف من الجودة للورقة، والمستند المترجم، ومن ثم التأثير السلبي بعدم القبول، وغير ذلك من باقي الأمور الأخرى، التي ستكون محملة بالكثير من النتائج السلبية، والتي لا يتقبل الأفراد.

وذلك لأن الترجمة القانونية، قد تتعلق بمفاوضات، واتفاقيات دولية، أو حتى تتعلق بعقود استثمار أجنبي جديد، الأمر الذي بدوره في حال حدوث خطأ، حتى وإن كان غير مقصود، سوف يتسبب في انقطاع العلاقات الدبلوماسية، أو حتى توتر العلاقات بين الدولتين، وربما يزداد الأمر سواء في حال المساس بقانون البلاد، إلى حدوث حرب عالمية ثالثة، والجميع في غنى عن ذلك.

لذا سيم الاعتماد على أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بالاسكندرية ، وذلك من أجل تفادي المخاطر، والكوارث الناتجة عن الترجمة القانونية ضعيفة الجودة، والتي تتمثل في الآتي:

اختلاف، أو تغيير الأنظمة القانونية:

فـ اختلاف، وتغيير النظم القانونية، واحدة من أكبر التحديدات، والعقبات التي يتعرض لها المترجم القانوني. عند قيامة بـ ترجمة الأوراق الرسمية القانونية، فـ نتيجة عدم الدراية. والإلمام بقانون الدولة التي تترجم المستندات بلغتها منها، وإليها، يعتبر من أكبر الكوارث. التي ربما يعاني منها المترجم.

وذلك لأن الجهل، وعدم الدراية باللوائح القانونية، ربما يتسبب في احتواء الورقة المترجمة على أخطاء بالجملة. لا يمكن غفرانها، مما يؤدي إلى فشل الصفقة، في حال كان الموضع يتعلق بأمور تجارية، واستثمارات عملاقة.

والأمر لا يقصر على هذا الحد، بل أيضًا عدم المتابعة لعملية التغييرات، والتحديثات التي تشهدها النظم القانونية المختلفة. ومعرفة إذا كانت انتهت، أو لازالت سارية، قد يتسبب في الوقع في أخطاء لا يمكن فغفرانه، ولا حتى تفاديها.

شبة انعدام لوجود المرونة:

واحدة من العوامل التي تدفع الكثيرون للتعامل مع أهم مكاتب ترجمة معتمدة بالإسكندرية . في حال الرغبة للحصول على ترجمة عقود الشراكة بشكل مميز .هي انعداد المرونة، أو وجود مساحة صغير لا تذكر، وذلك لأن الترجمة القانونية تحتوي على مجموعة من المصطلحات الصارمة. والتي قد لا يتمكن الكثيرون من تفهمها، ولا حتى الدر اية بها.

مترجم فوري معتمد

خلاصة القول:

إن الترجمة الخاطئة عواقب وخيمة سواء على المختصين، أو حتى على الشخص الراغب في الحصول على ترجمة المستندات. الوثائق القانونية، ولكي تتلاشى، وتتفادى هذه العواقب، يمكنك الاستعانة بـ مكتب " إجادة " أفضل مكاتب ترجمة معتمدة بالاسكندرية ، وتأكد من حصولك على خدمة ترجمة متميزة. أوراقك، ومستنداتك لا يوجد بها أي خطأ بجودة عالية.

المزايا الثلاث للترجمات متعددة اللغات

مما لا شك إن توطين الرسالة التسويقية لعالمتك التجارية في الأسواق الخارجية المستهدفة له العديد من المزايا، سواء من حيث المبيعات أو توحيد العلامة التجارية وفيما يلي الفوائد الرئيسية الثلاثة.

إزالة الحواجز الثقافية

عند جذب عملاء عالميين يجب أن تأخذ ثقافتهم في الاعتبار وتدرك وتراعي الحساسيات الثقافية المختلفة. وتضمن الترجمة متعددة اللغات والموكلة إلى مكتب ترجمة معتمد بالملز يضم خبراء في الترجمة التسويقية تمكنهم من فهم رسالة علامتك التجارية ومن ثم عكسها بشكل صحيح دون التعرض لخطر سوء الفهم أو الأخطاء اللغوية.

مثال: شرعت العلامة التجارية العالمية Netflix على مسار التوطين من خلال تكييف برامجها لمختلف اللغات في كل بلد، ومراعاة أي قيود تشريعية، وبهذا الأساس تمكنت الشركة من جذب عملاء عالميين إلى نظامها الأساسي.

وبالنسبة لشركتك ليس من الصعب تحقيق نفس النتائج مثل العلامات التجارية العالمية والمعروفة، يكفي أن يكون لديك موقع متعدد اللغات ومترجم جيدًا. إذا كنت ترغب في تحقيق ذلك يمكنك التواصل على رقم أفضل مكتب ترجمة معتمد في الرياض على (201101203800)

سهولة العثور على علامتك التجارية وفهمها من قبل الناس

إن العملاء لا يقبلون على شراء المنتج أو الاستفادة من الخدمة على الفور. بدون أن يفهموا مزيدًا من المعلومات أولاً؛ ليتأكدوا من فهم خصائص المنتج وضماناته. إذا لتحقيق هذا فأنت بحاجة إلى موقع بعدة لغات وبطريقة جادة تمكنك من التواصل. مع العملاء المحتملين المنتشرين في أجزاء مختلفة. والتي يمكنك أن تحصل عليه من أفضل مكتب ترجمة معتمد بالملز. من خلال التواصل على (201101203800) تعد مواقع الويب هي قلب التسويق الحديث لها قيمة لا غنى عنها في العالم المعولم الآن. هذه القيمة هي ما تسمح لك بالحصول على حركة المرور والمبيعات مهما كانت بغض النظر. عن القطاع أو نوع الخدمة أو المنتج الذي تقدمه.

بناء علاقة عاطفية وأصيلة مع العملاء

تنهار ثقة العملاء في العلامات التجارية عندما تقدم لهم معلوما غير مفهومة أو مجزأة أو سطحية. فالتحدث باللغة الأم للعميل يعكس له احترامًا عميقًا لاحتياجاتهم وإشباعها، فبالطبع لن يشتري أحد من موقع بلغة لا يفهمها.

في هذا الصدد قال نيلسون مانديلا " إذا تحدثت إلى رجل بلغة يفهمها. فسوف تدخل في رأسه، ولكن إذا تحدثت إليه بلغته فستدخل إلى قلبه"

في النهاية.

يعد التحدث بلغة العميل أمرًا ضروريًا لفهم القيم المختلفة والسجلات الثقافية للأشخاص في أماكن مختلفة من العالم. ولتقديم منتج ورسالة مخصصة وموجهة إلى جمهور محدد تخدم هذا الغرض بالتحديد.

تبحث عن مكتب ترجمة معتمد بالملز لترجمة موقعك؟

إجادة للترجمة المعتمدة" مكتب ترجمة متخصص في ترجمة المواقع وتوطينها بأكثر من 50 لغة عالمية. ما عليك سوى التواصل معنا على(201101203800) أو عب البريد الالكتروني (info@ejadatranslate.com)

ما مدى أهمية ترجمة موقعي الالكتروني من مكتب "إجادة" أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في الشارقة ؟

  1. يمكن للموقع متعدد اللغات زيادة عدد الزيارات على الموقع:

كلما كان موقع الويب الخاص بك أكثر احترافًا وسهولة في الوصول إليه، زاد عدد العملاء الذين ستكسبهم ويزداد ولائهم لموقعك خاصة في عصر الهواتف الذكية والاتصال الإلكتروني المستمر، فليس هناك أدنى شك في أن موقع الويب الخاص بنشاطك التجاري سيكون أول مكان الذي تحصل فيه على انطباع أول قوي عند زيارة العملاء له، وفي الواقع، يبحث 61 بالمائة من مستخدمي الإنترنت العالميين عن المنتجات عبر الإنترنت (المصدر)، لذا فإن موقع الويب الخاص بك هو أحد أعظم أدوات التسويق لديك.

ومع وضع ذلك في الاعتبار، ضع في اعتبارك أيضًا التأثير الذي يمكن أن يحدثه المحتوى متعدد اللغات على زيادة عدد الزيارات عبر موقع الويب الخاص بك، حيث إن أكثر من نصف عمليات البحث على Google بلغات أخرى غير الإنجليزية هي المتصدرة، لذلك يجب ترجمة موقعك الالكتروني إلى أكثر من لغة – على الأقل المشهورة منها -، وستؤدي القدرة على إشراك العملاء عبر العالم إلى زيادة عدد الزيارات على موقع الويب الخاص بك بشكل كبير، وبالتالي فإنها بالطبع تكون في الأساس عائدًا ماديًا انتظرته من ذي قبل.

  1. يمكن لموقع متعدد اللغات تحويل الزوار (العملاء المحتملين) إلى عملاء دائمين

بالطبع لا يتعلق الأمر فقط بإقناع الأشخاص بزيارة موقع الويب الخاص بك، بل يتعلق أيضًا بتحويل هؤلاء الزوار إلى عملاء مخلصين، هل تعلم أن لديك بضع ثوان فقط لجذب انتباه الزوار وتحويلهم إلى عملاء محتملين؟، نعم إنها حقيقة، حيث يغادر معظم الزوار الموقع الالكتروني بعد زيارة تستغرق ما بين 0-8 ثوانٍ (المصدر)، إذا لم يفهموا منه شيئًا، وهذا يعني أن المحتوى الخاص بك يجب أن يكون جذابًا ومعروف للغة المستخدم، والأهم من ذلك أنه يجب ترجمته بدقة، فمن المحتمل أن تكون قد قضيت وقتًا وجهدًا ثمينين في جعل المحتوى الخاص بموقعك الالكتروني باللغة الإنجليزية، لذلك من الضروري أن تفعل الشيء نفسه عند ترجمة الصفحات إلى لغات أخرى من شأنها أن تنا إعجاب زوار موقعك.

ما الفرق بين اللجوء إلى الترجمة الآلية والترجمة من مكتب إجادة للترجمة المعتمدة؟

 

ربما تكون قد صادفت أدوات الترجمة الآلية أو المكونات الإضافية على الإنترنت، نعم إنها تعتبر رخيصة وسهلة، ولكن للأسف لا يمكن أن تضمن ترجمة موقع الويب الخاص بك لغويًا بشكل صحيج، لذلك من الضروري توفير خدمة ترجمة احترافية وعالية الجودة من شأنها ترجمة المحتوى الخاص بموقعك من أفضل مكاتب ترجمة معتمدة في الشارقة ، وهذا هو خيارك الحقيقي الوحيد إذا كنت جادًا في الوصول إلى الأسواق العالمية مع عملاء جدد وتعظيم فرص عملك، لذا عليك ألا تتردد في التواصل معنا نحن مكتب إجادة للترجمة المعتمدة.

إجابة عن أكثر 8 أسئلة شائعة حول الترجمة المعتمدة، يقدمها لك أفضل موقع ترجمة " إجادة"

فيما يلي أهم 8 أسئلة حول الترجمات المعتمدة والتي يتم طرحها بشكل متكرر. سيساعدك ذلك على إزالة ارتباكك بشأن شهادة الترجمة.

أولاً ما هي الترجمة المعتمدة من أفضل موقع ترجمة ؟

الترجمة المعتمدة هي المصادقة على المستند المترجم يؤكد أن الترجمة كاملة ودقيقة وأنها نسخة طبق الأصل من المستند الأصلي.

لضمان أن كل ما هو موجود في المستند المصدر مثل التوقيع والختم وحتى الفواصل موجودًا في الفي المستندات المترجمة وتعرف الترجمة المعتمدة أيضًا باسم " شهادة الدقة " ويتم التصديق على الترجمة من قبل وكالة ترجمة محترفة.

كيف تحصل على ترجمة معتمدة من أفضل موقع ترجمة ؟

اليوم أصبحت خدمات الترجمة عبر الإنترنت موجودة على مدار الساعة، يمكنك الحصول على ترجمتك المعتمدة براحة تامة في منزلك دون أي مجهود، ويتطلب الحصول على ترجمة معتمدة ما يلي:

  • في البداية ابحث عن مواقع ترجمة تتمتع بخبرة عالية وذات سمعة طيبة، ويمكنك التأكد من ذلك من خلال زيارة موقعهم على الإنترنت أو الاتصال بهم.
  • أرسل لهم نسخة من المستند المصدر.
  • سيقوم فريق العمل بتقييم مستنداتك والرد عليك وسيسألونك عن المتطلبات والمواعيد النهائية.
  • ثم بعد ذلك سيوضحون السعر الذي ستدفعه ويجب أن يكون مناسبًا.
  • بعد الاتفاق على عرض السعر سيبدؤون في العمل وسيرسلون لك المستند لمعرفة إذا كنت تريد أي تغييرات.

بمجرد التحقق من المستند والموافقة عليه، سيرسلون لك النسخة النهائية.

لماذا ومتى تحتاج إلى ترجمة معتمدة من مكاتب ترجمة معتمدة في الجهراء؟

يحتاج الأشخاص إلى شهادة ترجمة لعدة أسباب مثل أغراض الهجرة، ومتطلبات العمل للأغراض القانونية، وطلبات التأشيرة، والبطاقات الخضراء، والمزيد. يحتاج الأشخاص إلى ترجمات قانونية قبل الإجراءات القانونية لأنها تمنح المصادقة على المستند. بعض الأمثلة على أنواع مختلفة من المستندات التي تحتاج إلى شهادة هي:

شهادة الميلاد.

القوائم المالية.

مستندات شخصية.

سجلات الشرطة.

رخص القيادة.

تحتاج هذه الأنواع من الوثائق الرسمية إلى شهادة الترجمة. يمكن للمهنيين المؤهلين فقط ضمان جودة الترجمة.

هل يمكنني الترجمة بنفسي دون الحاجة إلى مكاتب الترجمة المعتمدة؟

لا يمكنك القيام بالترجمة بنفسك، حتى لو كنت متحدثًا أصليًا، فالترجمة المعتمدة شيء يحتاج إلى خدمات احترافية ودقيقة وذات جودة عالية نظرًا لحساسية المواقف التي تطلب فيها. كما أن عملية ترجمة المستندات تحتاج إلى تقييم مناسب للحصول على جودة عالية ومثالية؛ لذلك يجب عليك الاستعانة بمترجم محترف مستقل أو وكالة ترجمة معتمدة للحصول على الرضا المطلق.

ما هي تكلفة الترجمة المعتمدة؟

إن سعر الترجمة المعتمدة يختلف باختلاف عوامل متعددة تتعلق بالجودة والمستند الأساسي ونوع المترجم سواء كان مترجم مستقل أم وكالة ترجمة معتمدة.

ما هي استخدامات الترجمة المعتمدة؟

تستخدم الترجمات المعتمدة لمجموعة متنوعة من الأغراض. فيما يلي بعض منهم:

أغراض الهجرة مثل التقدم بطلب للحصول على أي نوع من أنواع التأشيرات أو تأشيرة الطالب أو البطاقة الخضراء وما إلى ذلك.

أغراض قانونية مثل الزواج أو الطلاق أو التبني، إلخ.

أسباب مالية مثل فتح حساب مصرفي في الولايات المتحدة أو كشوف حسابات بنكية.

الأغراض التعليمية مثل التقدم للالتحاق بجامعة أمريكية من دولة تتحدث الإنجليزية ليست رسمية.

يجب أن تكون الترجمة المعتمدة هي النسخة المترجمة المرئية الدقيقة من المستند الأصلي. يجب أن يكون كل شيء هو نفسه في المستند الهدف حتى الفواصل أو أختام الشرطات أو الطوابع أو التوقيع الموجود في المستند الأصلي.

إذا تخطى حتى فاصلة صغيرة أو شرطات، فسيكون ذلك مشكلة بالنسبة لك لاحقًا أو ستحصل على علامة "غير مقروء" في النهاية. إنها ليست مثل الترجمة العادية، عليك أن تفي بجميع معايير الشهادة فقط عندها ستضمن القبول. يحتوي المستند المعتمد على:

اسم وتوقيع المترجم أو شركة الترجمة.

رقم هاتف وعنوان المترجم أو الشركة.

تاريخ الشهادة.

بيان دقة معتمد من المترجم يدعي اكتمال وصحة المستند المترجم.

مترجم مستقل، أم البحث عن أفضل موقع ترجمة للترجمة المعتمد؟

إن المترجمين المستقلين ليسوا هم الخيار الأفضل في حالة الترجمة المعتمدة. وذلك لعدة أسباب، فالمترجم المستقل يعمل بمفرده بالتالي في اغلب الأحيان لن يكون قادرًا على تلبية متطلباتك في الوقت المحدد، على عكس الوكالات والشركات التي تضم مجموعة كبيرة من المترجمين الذي يعملون سويًا فسيكون لديهم القدرة على الوفاء بالمتطلبات والمواعيد النهائية كما أن وجود مدير فريق سيرفع من جودة العمل بلا شك، الاختلاف الآخر أن وكالات الترجمة المعتمدة تتميز بقدر من تنظيم العمل فكل فريق يكون مختص بترجمة نوع معين من التخصصات وهناك فريق آخر للمراجعة لإخراج مستند لا تشوبه شائبة. فمن وجهة نظري أن التعامل مع الوكالات المعتمدة خيارًا موفقًا بلا شك.

إذا كنت تبحث عن أفضل موقع ترجمة للترجمة المعتمدة فلا تترد بالتواصل معنا على (201101203800)

لماذا يجب أن يكون موقع شركة “إجادة للترجمة المعتمدة " خيارك الأول ولماذا هو أفضل موقع ترجمة؟

شركة "إجادة للترجمة المعتمدة " واحدة من أكبر الشركات الرائدة في مجال الخدمات اللغوية، تعمل في المجال لمدة تزيد عن الـ 7 سنوات. تضم نخبة من المترجمين المحترفين المعتمدين والقادرين على تلبية كافة المتطلبات في وقت أقل من 24 ساعة. إذا كنت تبحث عن الجودة فهي شعارنا الأول وإذا كنت تبحث عن السعر المناسب فنحن من أكثر الشركات التي تقدم اسعارًا تنافسية في الوطن العربي بأكمله، وإذا كنت تبحث عن الشفافية فالمصداقية هي رأس مالنا فلن تدفع دينارًا واحدًا غير الذي تم إخبارك به.

نقدم خدمات الترجمة المعتمدة بأكثر من 50 لغة ابتدءًا من الإنجليزية والعربية وحتى الصينية والعبرية وما بينهما.

  • نقدم خدمات الترجمة الأكاديمية.
  • ترجمة الصور.
  • ترجمة الفيديو.
  • والترجمة الطبية.
  • الترجمة القانونية.
  • والترجمة الرياضية.
  • الترجمة الهندسية.
  • الترجمة التاريخية.
  • الدينية.
  • السياحية.
  • ترجمة الأبحاث العلمية.
  • ترجمة المستندات والوثائق الشخصية.
  • وأخرى.

مكتب ترجمة معتمدةمكتب ترجمة معتمدة

إذا كنت تبحث عن أفضل موقع ترجمة لخدمات الترجمة المعتمدة اجعل " إجادة للترجمة المعتمدة " وجهتك الأولى واختيارك المثالي، فقط ما عليك سوى التواصل معنا على (201101203800) أو عبر بريدنا الالكتروني (info@ejadatranslate.com)